Algumas das frases aparentemente inocentes que pronunciamos hoje têm histórias históricas perturbadoras. Cakewalk era uma dança realizada por escravos para seus senhores, os blockbusters eram grandes bombas criadas durante a Segunda Guerra Mundial e os prazos eram linhas literais traçadas durante a Guerra Civil dos EUA para desencorajar a fuga dos prisioneiros.

10 ‘Vendido rio abaixo’

iStock_000063409773_Pequeno
Hoje, uma pessoa “vendida rio abaixo” é alguém que foi enganado ou traído. A frase tem suas raízes no Mississippi da era do comércio de escravos. Naquela época, os escravos da parte norte dos Estados Unidos eram tratados comparativamente melhor do que os do sul. Se algum grupo de escravos no Norte se mostrasse difícil de lidar, eles eram presos e colocados à venda em Louisville, Kentucky. De lá, eles foram transportados através do rio Mississippi para o Sul e vendidos às plantações para atender à crescente demanda por escravos necessários para trabalhar na florescente indústria do algodão.

Os escravos vendidos rio abaixo foram, consequentemente, separados das suas famílias e sujeitos a trabalhos forçados em condições mais duras. Os escravos viam isso como uma sentença de morte e preferiam o suicídio a serem vendidos. De acordo com o relato de uma testemunha ocular, um escravo vendido rio abaixo cometeu suicídio por afogamento depois que suas tentativas anteriores de fazê-lo, cortando as pernas e a garganta, não tiveram sucesso.

9 ‘Sabichão’

iStock_000016686704_Médio
Um “espertinho” (ou “espertinho”) é uma pessoa que, para irritação de todos ao seu redor, age como se soubesse tudo. A frase foi inspirada por um homem do século 19 chamado Alec Hoag. Hoag e sua esposa, Melinda, eram ladrões na cidade de Nova York. Eles desenvolveram um golpe que envolvia Melinda se passando por prostituta e atraindo clientes inocentes para um beco escuro. Enquanto beijava as vítimas inocentes, ela astutamente roubava objetos de valor de seus bolsos e os entregava a Hoag, que estava escondido nas proximidades. A dupla, sabendo que algumas de suas vítimas iriam denunciar às autoridades, fizeram um acordo com vários policiais para dividir os objetos de valor com eles.

Hoag parou de dar sua parte aos policiais depois de enfrentar alguns problemas financeiros. Para evitar suspeitas, ele criou o “jogo do painel”. Neste novo esquema, Melinda conduzia as vítimas ao seu apartamento, onde as fazia tirar a roupa e dava um sinal subtil. Alec emergia e secretamente tirava os objetos de valor das roupas antes de sair por uma saída. Então, para horror da vítima, Hoag batia na porta. Melinda contaria à vítima que era seu marido, que havia retornado de viagem mais cedo do que o esperado. A vítima rapidamente pegava suas roupas e fugia pela janela.

A polícia logo descobriu o novo esquema do casal e posteriormente os prendeu e encarcerou. O apelido de “ Smart Alec ” foi dado a ele por policiais zombando dele por tentar enganá-los, e logo se tornou amplamente utilizado nas décadas seguintes.

8 ‘Cumprir um prazo’

Prisão de Andersonville

Crédito da foto: Biblioteca do Congresso

A frase “cumprir um prazo” remonta à Guerra Civil dos EUA. Um dos primeiros usos registrados da frase foi na prisão confederada de Andersonville. Para evitar que os prisioneiros escapassem, foi traçada uma linha a 6 metros (20 pés) das paredes fortemente fortificadas da prisão. Ordem dada aos guardas prisionais determinando que qualquer prisioneiro que se aproximasse da linha ou tentasse cruzá-la deveria ser imediatamente morto a tiros, daí o apelido de “ prazo final ”.

Infelizmente, os guardas usaram a ordem como desculpa para executar prisioneiros à vontade. Uma testemunha ocular confirmou que os prisioneiros eram mortos diariamente pelos guardas, que alegavam que as suas vítimas tentavam cruzar a linha mesmo estando dentro dela. Segundo etimologistas, muitas outras prisões de guerra da época tinham prazos próprios.

No século 20, vários significados para a palavra começaram a aparecer. A certa altura, era uma terminologia de impressão. Posteriormente, foi utilizado para definir o limite de idade dos ministros da igreja, que deveriam se aposentar aos 50 anos. Com o tempo, seu significado mudou para implicar um prazo estipulado para a realização de uma ação.

7 ‘Sangue azul’


Ser de “sangue azul” é ser de origem nobre. A frase também é usada para descrever qualquer pessoa nascida em uma família rica ou influente. “Sangue azul”, que é a tradução literal da frase espanhola sangue azul , tem sua origem sombria na Espanha medieval. Durante o governo de Fernando de Aragão e Isabel de Castela, o povo mouro e judeu na Espanha recebeu um ultimato para se converter ao cristianismo ou partir. Todos os que ficaram tiveram que se converter ao cristianismo para serem aceitos como cidadãos do país.

No início do século XIX, os membros da família real mais antiga e poderosa, que se recusaram a cruzar com estas outras raças, começaram a afirmar que o seu sangue era puro e azul. A razão ostensiva para a sua lógica preconceituosa era que, por serem mais justos do que os mouros e os judeus, que eram na sua maioria camponeses que trabalhavam sob o sol, as suas veias visíveis tinham uma tonalidade azul. A frase logo se espalhou pela Grã-Bretanha, onde se tornou popular.

6 ‘Sucessos de bilheteria’

Hoje, um “blockbuster” é um filme, livro ou peça musical amplamente aceito e bem-sucedido comercialmente. A origem da frase remonta a 1942, durante a Segunda Guerra Mundial. Um blockbuster foi uma enorme bomba aérea. Pesava até 1.800 kg (4.000 lb) e poderia destruir um quarteirão da cidade . Uma das primeiras referências escritas da palavra foi na edição de 29 de setembro de 1942, da Time , narrada a testagem de vários sucessos de bilheteria.

Após a guerra, a frase tornou-se um termo imobiliário. Foi usado para se referir a um corretor de imóveis que vendeu uma casa para uma família minoritária em uma comunidade totalmente branca. Depois que ele vendeu a casa para a família minoritária, geralmente negra, o quarteirão da cidade foi “ destruído ”. Consequentemente, a maioria dos vizinhos brancos colocaria as suas casas à venda a um preço muito baixo. Estas casas acabaram por ser vendidas a outras famílias minoritárias. Com o tempo, o significado da frase evoluiu para o significado atual.

5 ‘Chame uma espada de espada’

iStock_000023679501_Pequeno
“Chamar as coisas pelo nome” significa dizer algo como ele é. A frase tem uma origem surpreendentemente inocente: já significou dar uma opinião honesta sobre uma situação. A frase teve origem na Grécia antiga e foi creditada a diversas figuras históricas, como Aristófanes e Menandro. Embora a frase tenha sido amplamente utilizada ao longo da história em várias formas por diferentes escritores, não havia nenhum tom racista no seu significado.

O significado da frase tomou um rumo sombrio no final da década de 1920. Isso foi atribuído a um romance chamado Home to Harlem , escrito por Claude McKay em 1928. O livro apresentava uma linha em que um personagem negro era referido como uma “pá tola”. Posteriormente, o colega escritor Wallace Thurman seguiu o exemplo de Mckay ao nomear os personagens negros de seu romance como “espadas”. A frase “preto como uma pá” também ajudou a promover o uso racista do termo. Ao longo dos anos, ativistas negros tentaram recuperar a frase, aplicando-a como um elogio para ajudar a apagar o seu passado horrível.

4 ‘Lacuna’

iStock_000065942387_Pequeno
Lacunas ” são lacunas num conjunto de regras ou leis que podem ser exploradas para evitar consequências. A frase se originou na Europa medieval. Naquela época, os castelos estavam sujeitos a ataques de inimigos. Para se manterem seguros, os poderosos proprietários construíram seus castelos com seteiras verticais conhecidas como brechas. Essas brechas permitiram que os guardas do castelo atacassem os inimigos com pouca exposição ao perigo. Embora as brechas fossem estreitas por fora, eram muito mais largas por dentro, permitindo aos arqueiros atacar de diferentes ângulos. Seu comprimento variou de 1 a 3 metros (3–9 pés). Uma brecha também serviu de fonte para deixar entrar luz no castelo.

Com a invenção da besta no século XII, fendas horizontais foram adicionadas às brechas para permitir precisão e eficiência. As brechas eram construídas em forma de cruzes e eram conhecidas como cruzetas . Com o tempo, o significado literal da palavra foi eventualmente substituído pela sua definição metafórica.

3 ‘Satisfeito como um soco’

Punch and Judy, um espetáculo de marionetes, começou a aparecer na Grã-Bretanha por volta do século XVII. O show, inspirado em um personagem italiano chamado Polichinello, estrelou o sádico corcunda Mr. Punch e sua esposa, Judy. O enredo giratório do show centrou-se em como Punch mata seu filho pequeno e sua esposa antes de ser preso e jogado na prisão. Com o uso de uma chave de ouro, ele escapa da prisão e mata uma série de outras pessoas, incluindo a Morte e o Diabo. O show foi muito popular na Grã-Bretanha e atraiu um grande público de adultos e crianças.

Enquanto participava de sua farra, Punch era conhecido por proferir deliciosamente sua frase de efeito: “ Essa é a maneira de fazer isso! ”O prazer perturbador que Punch obteve com o assassinato foi o que levou ao uso da frase “satisfeito como Punch” para descrever qualquer pessoa que está muito feliz com alguma coisa. A frase, tal como usada hoje, tornou-se popular no início do século XIX.

2 ‘Duro de Matar’

iStock_000050914104_Pequeno
Qualquer pessoa cujo compromisso com uma crença seja difícil de mudar é chamada de “ obstinada ”. William Inglis, comandante do 57º Regimento de Infantaria britânico, é frequentemente considerado o primeiro homem a usar a frase. Ele supostamente ordenou que seus homens morressem durante uma batalha na Guerra da Península em 1811. Isso rendeu ao seu regimento o apelido de “Die-hards”. Embora Inglis tenha tornado a frase popular, o primeiro uso documentado dela foi em uma publicação de 1703 que discutia homens condenados que se aproximavam da morte.

O texto foi escrito em Tyburn, Londres, onde ocorreram enforcamentos públicos frequentes até 1783. Naquela época, o método de enforcamento por queda não era usado, então alguns homens pagavam às pessoas para puxarem as pernas e acelerarem a morte. Os homens que preferiam passar pelo longo e lento processo de morte eram chamados de obstinados. No século 20, o significado da frase evoluiu para a definição atual depois que alguns membros do Partido Conservador na Grã-Bretanha se autodenominaram “obstinados”.

1 ‘Passarela’

iStock_000010591635_Pequeno
Quando lhe dizem que alguma tarefa não é moleza, você foi avisado da enorme dificuldade ou obstáculo que poderá enfrentar ao realizá-la. A origem desta frase não é tão alegre quanto parece. Cakewalk era uma dança executada por escravos nas plantações no sul dos Estados Unidos. A dança foi feita em zombaria de seus donos brancos. Os proprietários, que nada sabiam sobre a história da dança, adoravam-na e faziam com que os escravos a executassem para eles durante as competições de fim de semana, enquanto serviam como juízes. O vencedor é recompensado com um pedaço de bolo, e a frase “pedaço de bolo” também vem da dança.

Depois que a escravidão chegou ao fim, as cakewalks se tornaram populares por outro motivo errado. Foi interpretado por atores brancos que pintaram seus rostos de preto e retrataram os escravos como pessoas que tentavam imitar sinceramente a cultura branca, mas falhavam de maneira hilariante. Eventualmente, tornou-se a base de canções famosas de ragtime. Com o tempo, a frase permaneceu enquanto a história horrível por trás dela desaparecia. Se alguma origem de frase leva a melhor por ser perturbadora, esta é a que leva.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *