10 idiomas com peculiaridades exclusivamente bizarras

Como qualquer pessoa que já tentou pode lhe dizer, aprender um idioma é difícil. Mesmo algo como o espanhol envolve memorizar tantas regras estranhas sobre terminações verbais que pode levar quase um ano para ficar semi-fluente . E isso é fácil. Afaste-se dos idiomas com raízes latinas e você descobrirá regras gramaticais que levam à loucura.

10 Tuyuca exige que você explique tudo

1- amazona

Crédito da foto: Francisco Chaves

Quando os falantes nativos de inglês ensinam seus filhos a falar pela primeira vez, eles garantem que tudo seja super fácil. É por isso que os livros para bebês estão cheios de frases realmente básicas como “o menino brincou com a bola”. Se nossos filhos conseguirem compreender essas frases curtas e simples, poderemos eventualmente movê-los para coisas mais importantes. O mesmo não acontece com os falantes de Tuyuca. Desde o início, até as frases mais simples desativar que você explique tudo .

Tuyuca é uma língua falada por menos de 1.000 pessoas no Brasil e não permite simplesmente afirmar algo. Em vez disso, você é obrigado a incluir referências de como você sabe disso. Então, em vez de dizer “o menino brincou com a bola”, você tem que dizer algo como “o menino brincou com a bola e eu sei disso porque o vi”. Segundo o The Economist , a coisa mais próxima que eles têm de situações hipotéticas é “o menino brincou com a bola, presumo”, que tem uma ênfase muito diferente do seu equivalente em inglês.

E não são apenas as explicações que tornam o Tuyuca difícil de aprender – segundo alguns relatos, ele tem até 140 gêneros, incluindo um exclusivamente para objetos que lembram a casca de uma árvore.

9 Chalcatongo Mixtec torna as perguntas impossíveis

2- mixteca

Crédito da foto: Oaxaca Profundo

Você já pensou em como é fácil fazer uma pergunta em inglês? Você tem agora. Quase todos vocês que leram essa frase incluíram mentalmente uma melodia ascendente no final, e muitos provavelmente notaram a posição do verbo auxiliar . Mas se estivéssemos falando em voz alta em Chalcatongo Mixtec, você ficaria bastante perplexo. Chalcatongo Mixtec não tem nada que indique se estamos fazendo perguntas ou fazendo declarações .

Falado por alguns milhares de pessoas na região de Oaxaca, no México, o Chalcatongo Mixtec foi estudado o suficiente para garantir a publicação de pelo menos um livro de gramática . Em toda esta pesquisa, ninguém jamais encontrou qualquer evidência de perguntas sim/não no idioma. As próprias perguntas existem, mas cabe a você identificá-las, porque o cara que está perguntando com certeza não vai te ajudar. Não há nada na forma de entonação, partículas de frase ou variação de tom que permita que você saiba se espera que você responda ou não. A única coisa que você precisa seguir é o contexto.

8 As línguas aborígenes da Austrália são como o jazz enlouquecido

3- aborígine

Crédito da foto: Herbert Basedow

Graças ao seu isolamento quase total durante dezenas de milhares de anos, as línguas aborígenes da Austrália são um grupo único. Embora não sejam tão malucas quanto algumas línguas baseadas em cliques, elas ainda soam muito estranhas para quem fala inglês. Eles também contêm uma peculiaridade linguística peculiar, totalmente alheia às nossas raízes germânicas e latinas. De acordo com a Enciclopédia Britânica , a maioria das línguas aborígenes não tem absolutamente nenhuma ordem fixa de palavras .

Na prática, isto significa que uma conversa pode saltar, fluir e deformar tal como um solo de jazz particularmente intenso, com palavras aparecendo ao menor capricho. Então, em vez de dizer “essa linguagem livre é incrível”, você poderia dizer “a linguagem livre é incrível”, ou “a linguagem livre é incrível”, ou qualquer um de um zilhão de combinações diferentes. E as pessoas ainda saberão exatamente o que você quer dizer.

Agora, para continuarmos com a nossa analogia por um momento, devemos salientar que as regras existem. Assim como o jazz requer uma estrutura subjacente na qual você possa improvisar, as línguas aborígenes exigem que você adicione sufixos que dão dicas às pessoas sobre como decodificar suas declarações. Mas depois de dominá-los, você poderá dizer as coisas na ordem que desejar.

7 Thai tem um formulário especial que você só usa com o rei

4- tailandês

Crédito da foto: Reino da Tailândia

É difícil dizer com objetividade o quão popular o rei da Tailândia realmente é. Por um lado, muitas vezes as pessoas falam dele com profundo carinho . Por outro lado, ele foi alvo de 10 tentativas de golpe e a lei proíbe qualquer pessoa de falar mal dele. No entanto, não há ambiguidade sobre a sua posição no que diz respeito à língua, porque o tailandês tem uma forma especial que só se utiliza quando se discute ou conversando com o rei .

Conhecido como rachasap , o “vocabulário real” já existe há mais de 700 anos. Durante todo esse tempo, quase não mudou. Usando uma combinação de palavras e prefixos Khmer antigos anexados ao tailandês comum, é ao mesmo tempo muito semelhante e visivelmente diferente de outras formas da língua. Embora muitas pessoas que vivem na Tailândia possam entender facilmente o rachasap , aparentemente é muito complicado falar perfeitamente, algo que não ajuda a falta de oportunidades que a maioria dos tailandeses tem para praticar (com que frequência você consegue passar o tempo com um rei?). No entanto, ainda é usado regularmente em programas de notícias e durante anúncios sobre o que o velho déspota está fazendo. Encontramos até um link para o básico, se você quiser praticar .

6 Berik está obcecado pelo tempo

5- nova guiné

Crédito da foto: Jialiang Gao

Uma das grandes vantagens do inglês é o quão ambíguo ele pode ser. Quando alguém pergunta onde estivemos, podemos simplesmente dizer “eu estava na casa do Joe”, sem precisar acrescentar “até a hora de fechar, quando eu estava doente na rua”. Mas nem todas as línguas têm tantas áreas cinzentas. Para os falantes de Berik na Nova Guiné, muitas vezes é obrigatório declarar exatamente quando algo aconteceu .

Como as frases de tempo são codificadas nas terminações dos verbos Berik, frequentemente é impossível afirmar algo sem fornecer essa informação vital. Portanto, embora em inglês possamos dizer: “Fui tomar uma bebida”, os falantes de Berik teriam que dizer especificamente: “Fui tomar uma bebida no meio do dia”. Também não para com o tempo. Quando há objetos envolvidos, os verbos Berik são modificados para indicar o tamanho deles, para que você possa ter uma única palavra curta que significa “Eu dei seis objetos para uma garota ao luar”.

Como última confusão, alguns verbos também exigem que você indique o lugar. Isso significa que qualquer pessoa com quem você estiver conversando saberá automaticamente não apenas quando e onde ocorreu a ação que você está descrevendo, mas também o tamanho dos objetos envolvidos. Com uma linguagem tão específica, quaisquer ambigüidades envolvidas vão embora.

5 ABSL quebra todas as regras conhecidas

Embora o inglês contenha pouco mais de um milhão de palavras , o número de sons que usamos é bastante limitado. A tabela fonêmica contém apenas 44 ruídos que constituem a totalidade da comunicação em inglês. Imagine um monte de blocos de Lego: junte três de uma maneira e você formará uma palavra como “passar”. Junte-os de outra maneira e você fará “asp”. Este método de construir palavras a partir de simples sons repetidos é como funciona cada idioma na Terra. . . com exceção da linguagem de sinais beduína Al-Sayyid (ABSL).

Uma nova língua falada apenas por um punhado de pessoas no deserto de Negev, em Israel (onde um número absurdo de crianças é surda desde o nascimento), o ABSL contém zero sinais repetidos . Se você está lutando para entender por que isso é impressionante, imagine se cada palavra neste artigo tivesse seu próprio som completamente único para representá-la. Não haveria repetição de sons e até mesmo o onipresente schwa desapareceria. Como os falantes de inglês usam o schwa em tudo, desde “the” a “for” e “weather”, seria um grande negócio. Isso é ABSL: cada substantivo, verbo e adjetivo tem seu próprio sinal único que não empresta nem a menor parte de outro.

O que é realmente surpreendente é que mesmo outras línguas de sinais usam o método de blocos Lego para construir palavras e frases mais longas. Alguns teorizaram que o ABSL é simplesmente novo demais para ter chegado a esse ponto e se conformará ao modelo padrão quando seus alto-falantes ficarem sem sinais. Por enquanto, porém, permanece totalmente único.

4 O tempo não existe em Piraha

Falada apenas por uma única tribo no Brasil, a Piraha é única em muitos aspectos. Já falamos sobre a falta de palavras para cores e números , mas o mais estranho é que a língua Piraha não tem noção de tempo.

Isso significa que é fisicamente impossível para os falantes construir uma frase referindo-se ao passado ou ao futuro. Embora possamos dizer algo como “Prometo que farei algum trabalho assim que terminar de ler esta lista”, a Piraha só seria capaz de dizer: “Terminei a lista, eu trabalho”. Não há como indicar se você trabalhou, está trabalhando ou vai trabalhar; todas as comunicações estão firmemente presas no momento presente.

O resultado é uma cultura que não tem quase nada a dizer sobre o seu passado ou futuro . Segundo o linguista Daniel Everett, que conviveu intermitentemente com os Piraha durante sete anos, “toda a experiência está ancorada no presente”. As mães Piraha não contam contos de fadas, os homens Piraha não se vangloriam de conquistas passadas e as crianças Piraha praticamente esquecem os avós assim que morrem. Embora a cultura esteja agora se abrindo e mudando graças a um projeto educacional do governo brasileiro, não se sabe como essas novas tentativas afetarão o futuro da língua Piraha.

3 Frases alemãs são como correr uma maratona

6- alemão
Para uma língua tão intimamente relacionada ao inglês, o alemão certamente causa muitos problemas aos alunos. Um problema vem do uso de palavras compostas. Em alemão é totalmente possível dizer:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

É uma palavra única de 63 letras que significa “a lei relativa à delegação de funções para a fiscalização da marcação do gado e da rotulagem da carne bovina”. Mas mesmo essas frases compostas de maratona não têm nada a ver com as frases em alemão, que não apenas duram para sempre, mas também deixam você em estado de suspense até o fim .

Graças a uma peculiaridade na estrutura das frases, os verbos alemães aparecem no final das frases. Então, em vez de dizer “Joguei futebol na casa do meu pai na terça-feira”, você diria algo como “Na casa do meu pai na terça, joguei futebol”. Embora isso não seja um problema em frases mais curtas, faz uma grande diferença em frases mais longas, e algumas frases em alemão parecem durar para sempre. Isso significa que você tem que analisar pacientemente todos os detalhes de quando, onde, como, por que e a quem algo aconteceu antes de finalmente descobrir o que era esse “algo”.

Como dor de cabeça adicional, o negativo também vem no final da frase, então você pode aguentar dois minutos de uma história complicada apenas para descobrir que nada disso realmente aconteceu. O equivalente mais próximo em inglês seria ouvir alguém contar uma história longa e complexa, apenas para de repente gritar “não!” quando eles terminaram.

2 Burushaski é incrivelmente sensível ao ruído

7- Paquistão

Crédito da foto: Steve Evans

Uma língua do norte do Paquistão falada por aproximadamente 90.000 pessoas, o Burushaski é completamente único. Até o momento, os linguistas ainda não encontraram outra língua com quaisquer semelhanças genéticas, uma afirmação que é duplamente impressionante quando você percebe que mesmo algumas das línguas mais estranhas desta lista fazem parte de famílias linguísticas maiores. Ele também possui várias características totalmente estranhas ao nosso modo de falar inglês, das quais a mais proeminente pode ser sua sensibilidade ao ruído.

Em inglês, tendemos a indicar volume através do uso de intensificadores e descrição. Poderíamos dizer “a porta abriu suavemente” ou “a porta abriu-se com um rangido”, ou mesmo apenas “ele ouviu a porta abrir”. Para falantes de Burushaski, esta não é uma opção. Em vez disso, a própria palavra muda dependendo do volume ou do silêncio da ação .

Para usar nosso exemplo de porta, Burushaski tem três palavras distintas para a abertura de uma porta: uma que você usa quando ela abre muito suavemente, uma que você usa quando ela abre suavemente (mas não muito suavemente) e uma que você usa quando ela abre ruidosamente. Isso muitas vezes torna os significados muito precisos, especialmente se você estiver falando sobre algo que envolve muito ruído.

1 Klingon é completamente louco

Provavelmente a língua fictícia mais famosa do mundo, o Klingon teve três dicionários, uma tradução de Hamlet e uma ópera publicada nele. Criado pelo lingüista Marc Okrand para Star Trek III em meados da década de 1980, ele se baseia em dezenas de idiomas reais, incluindo (mas não limitado a) japonês, turco, moicano, hindi, árabe e iídiche. É também uma das línguas mais difíceis de aprender do planeta, porque a gramática é totalmente insana.

Em muitas línguas românicas modernas, as terminações dos verbos podem mudar para indicar número. Por exemplo, os verbos espanhóis mudarão ligeiramente dependendo se você deseja dizer “eu” fiz algo ou “nós” fizemos algo. A maioria das línguas que usam esse método tem talvez seis ou sete maneiras diferentes de conjugar o verbo. Klingon tem 29 .

Como os verbos Klingon exigem que você indique a identidade e o número do sujeito e do objeto, pronunciar uma frase coerente rapidamente se torna um pesadelo linguístico. Para piorar a situação, há 36 sufixos verbais adicionais que indicam coisas como causalidade, posse e quão precisa o falante julga ser sua declaração.

Por ser tão insanamente complicado, estima-se que apenas 20 a 30 pessoas na Terra possam falar Klingon com algum grau de fluência, não importa quantas vezes você o veja citado nos fóruns de Stark Trek .

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *