10 palavras de frases derivadas da falcoaria

Não sei praticamente nada sobre falcoaria – embora perceba o apelo do esporte; é como ter um cachorro voador. Apesar da minha falta de conhecimento sobre o treinamento de raptores, estou interessado em saber como as palavras são derivadas e a falcoaria forneceu diversas palavras e expressões de uso comum hoje. É preciso perguntar por quê? Uma razão pode ser que Shakespeare usou algumas expressões e palavras baseadas na falcoaria em suas peças (“abatido”, “capuz” e “respiração suspensa”, por exemplo) e muitas frases de Shakespeare tornaram-se amplamente utilizadas. No entanto, por alguma razão, aqui estão 10 palavras e expressões que se acredita terem derivado da falcoaria.

1
Cheio

Captura de tela 09/06/2012 às 54/07/13

Quando um falcão tiver comido até se fartar (na linguagem da falcoaria, quando “a colheita está cheia”) ele não vai querer caçar. Claro, outra maneira de dizer que ele comeu até se fartar é dizer que está “farto”. A frase passou de um pássaro que não quer mais caçar para uma pessoa que não quer mais fazer nada.

2
Enganado

Falcão na capa

O “capuz” é usado na falcoaria quando o raptor está sendo treinado, pois o acalma, mas continua sendo útil durante toda a “carreira” da ave (não que seja pago). O capuz é um “chapéu” de couro que cobre a cabeça do raptor – e mais importante ainda, seus olhos. A visão de um raptor é cerca de 10 vezes melhor que a de um humano (mais no meu caso, pois uso óculos de +5 dioptrias; não duraria 2 dias como falcão). Assim, um falcão detectará coisas que o condutor não consegue e ficará entusiasmado com alvos que o condutor não consegue ver. Para forçar a ave a se concentrar no alvo que o condutor deseja, ele “engana” a ave colocando o capuz em sua cabeça. A expressão “enganado” passou de cobrir os olhos de um pássaro para vendar os olhos de uma pessoa e enganar alguém.

3
Acompanhante

Captura de tela 09/06/2012 às 07/58/03

Junto com “codger” isso é um pouco menos certo – embora haja boas evidências circunstanciais; um acompanhante (muitas vezes escrito, aparentemente incorretamente, como “acompanhante”) deriva de uma antiga palavra francesa que significa capuz, em particular, um capuz para uma ave de rapina. Em inglês, pegamos o objeto e derivamos uma palavra que significa enganado ou enganado (“enganado”), os franceses pegaram o mesmo objeto e derivaram uma palavra que significa “protetor”, que passou a significar um protetor para um jovem, geralmente um jovem. mulher.

4
inexperiente

Camiseta masculina de advertência sexualmente inexperiente-P235894119935731995Z8Nif 400

Callow é uma palavra maravilhosa; significa “inexeriente”, mas também carrega o significado de juventude. É quase sempre usado na expressão “juventude inexperiente”, quase nunca na expressão “velho inexperiente”. A palavra originalmente significava “nu” ou “careca” – então a princípio parece difícil explicar como uma palavra que significa “careca” passou a significar “inexperiência juvenil”, porém na falcoaria ela descreve um pássaro jovem – sem penas. Portanto, é uma jornada bastante fácil chegar ao significado de alguém sem experiência.

5
Bebida

Perrier Jouet

Dependendo de para quem você perguntar, uma “casa” ou “arcos” é o bebedouro de um raptor ou descreve a forma como um pássaro bebe. Aparentemente, se tiverem oportunidade, os raptores tendem a comer ou beber em excesso (e assim ficam “fartos”). Obviamente, os humanos nunca fariam algo assim, mas mesmo assim “casa” foi reescrito ao longo dos anos para “beber” e assumiu o significado de beber demais (particularmente álcool) e também foi “nomeado” para se tornar um termo genérico para bebidas alcoólicas.

6
Codificador

Velho sem dentes

Isso não traz a certeza de outras derivações, no entanto, o poleiro de um falcão costumava ser conhecido como “cadge” e quando um falcoeiro ficava velho demais para caçar, eles recebiam a tarefa de carregar o cadge para o campo. Essas pessoas teriam sido chamadas de “cadgers” – que se tornaram “codgers”. “Codger” carrega a implicação de sabedoria, por isso tem uma boa associação de que, sendo ex-falcoeiros, eles teriam passado sugestões aos falcoeiros mais jovens (ou “sido um pé no saco”, como suspeito que era conhecido). Existe uma teoria de que “cadger” – significando alguém que tenta obter brindes também deriva disso, já que o cadger original era uma posição não remunerada e eles tinham que implorar por gorjetas para conseguir algum dinheiro.

7
Abatido

Fontedoldhag1-333X367

Um “abatido” é um falcão capturado na natureza quando adulto. Os abatidos eram frequentemente apanhados no final da migração, quando estavam magros e sujos após a longa viagem. A expressão, é claro, migrou para significar alguém que parece magro e cansado e também está relacionada com “bruxa”, que significa uma mulher enlameada.

Uma curiosidade não relacionada: os pássaros não sofrem de jet lag quando migram porque voam para o sul e para o norte, não para o leste ou para o oeste.

8
Desfiladeiro

Comer demais Chumbo Narrowweb 300X443,0

Não no sentido de “Grand Canyon”, mas no sentido de comer demais; “desfiladeiro” é outra palavra para “garganta” (por isso é fácil ver como um vale profundo pode ser considerado um “desfiladeiro” a partir deste significado), mas “desfiladeiro”, em particular, passou a significar a garganta de um pássaro – o as penas na garganta de um pássaro são chamadas de “gorget” (de onde vem o nome de armadura para a garganta).

As aves têm um papo extensível (parte de seu trato alimentar pode ser expandida para armazenar alimentos) – então elas podem parecer comer uma refeição muito grande de uma só vez – embora, na verdade, a ave esteja armazenando alguma comida para comer mais tarde. A partir disso, “desfiladeiro” passou a significar comer demais (outra palavra relacionada a animais é “devorar” comida – os lobos comem comida muito rapidamente).

9
Despertar

Alarme de despertar

Da expressão do francês antigo para falcões balançando as penas (“sacudir a pena da cauda” ainda é usado para pedir a alguém para acordar), “despertar” passou de pássaros balançando suas penas para pessoas acordando ou (mais irritantemente) sendo acordadas criado por outra pessoa.

10
Sob seu polegar

Dica do polegar

Também “enrolado em seu dedo mínimo”. Dois pelo preço de um! Um falcão tem uma coleira (chamada de “jess”) para impedi-lo de voar. Quando o pássaro está no braço do falcoeiro, ele coloca parte do jess “sob o polegar” ou “envolve-o no dedo mínimo” para manter o controle do pássaro.

+
Com a respiração suspensa

Russo silenciado

“Bated” é uma daquelas palavras que só aparece como parte de uma frase (“com a respiração suspensa”). Aparece pela primeira vez no Mercador de Veneza:

Devo me curvar e como um escravo,
Com a respiração suspensa e sussurrando humildade, Diga isto;
‘Justo senhor, você cuspiu em mim na quarta-feira passada;
Você me rejeitou naquele dia; outra vez
você me chamou de cachorro; e por essas cortesias
eu lhe emprestarei tanto dinheiro’?

Então o que isso significa? Quando um falcão está amarrado, é chamado de “abatido” – é uma contração de “abatido”, que significa “contido”. Portanto, ouvir com a respiração suspensa significa ouvir enquanto restringe ou prende a respiração.

Ocasionalmente, a frase é escrita erroneamente como “isca para respirar” (incluindo, alega-se, em Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban) – claramente isso não faz praticamente nenhum sentido.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *